Quantcast
Channel: Mamá española en Bulgaria
Viewing all articles
Browse latest Browse all 221

Los nombres búlgaros

$
0
0
El año pasado hablé en este blog de los apellidos y patronímicos búlgaros y cómo se declinan según el género. Hoy me centro en los nombres de pila típicos de Bulgaria. Cada país tiene sus nombres característicos, y los nombres búlgaros no se parecen demasiado a los españoles. 

Al ser mis hijos tan búlgaros como españoles, pasé mucho tiempo antes de que nacieran meditando la elección de sus nombres, porque quería que puedan integrarse bien tanto en España como en Bulgaria. Para eso hacían falta nombres que se usen en ambos países, y son escasos.


nombres búlgaros bulgarian names


Imagino que la mayoría de vosotr@s estáis leyendo esto por simple curiosidad, y que no tenéis realmente el mismo dilema que tuve yo en su día, así que os propongo un pequeño reto para que penséis mientras vais leyendo el resto: ¿qué nombres de los que enumero a continuación elegiríais para un hijo o hija vuestro/a?  

Podría clasificar los nombres búlgaros en cinco categorías, según nivel de dificultad para hispanohablantes


1. Los quese usan igual en España:  hay más femeninos que masculinos,  pero casi todos parecen proceder del santoral cristiano.  Ya os conté que la religión predominante en Bulgaria, por tradición, es el cristianismo ortodoxo, y esto se refleja en los nombres.

Ana, Eva, Daniela, Diana, Emilia, María, Elena, Gabriela, Lidia, Marina, Margarita, Natalia, Olga, Silvia, Sofía, Victoria, Violeta, Valentina. 

Iván, Antón, Daniel, Martín, Simeón, Valentín.
 

2. Los quetienen un equivalente en español. Los podemos reconocer pero no siempre escribir o pronunciar bien la versión búlgara: 

Ioana, Kristina, Hristina, Irina, Iva, Petia, Veronika, Stefania, Terezha. 

Alexander, Angel, Emil, Evgeni, Ioan, Georgi, Kliment, Konstantin, Lazar, Mikhail, Petar, Petko, Sergey, Stefan, Sergey, Teodor, Vasil, Viktor.    

 
 3.Los queno se usan en España pero no suenan raro, porque nos resultan fáciles de pronunciar a los hispanohablantes: 

Albena, Bogdana, Borislava, Darina, Desislava, Ekaterina, Galina, Kalina, Lilia, Mila, Milena, Nadia, Nedelia,  Nevena, Teodora, Miroslava,  Raia, Rositsa, Yana. 

Boris, Ivo, Yordan, Toma.  


4.Los que uno no ha oído en su vida hasta que viene a vivir a Bulgaria. Nombres extraños, nada familiares, o difíciles de pronunciar o recordar: 

Biliana, Bistra, Boyana, Donka, Gergana, Krasimira, Ksenia, Ludmila, Nadezhda, Ogniana, Plamena, Yanitsa, Svetoslava, Zornitsa.

Asen, Bogdan, Boyan, Branimir, Deyan, Dimitar, Hristo, Ivaylo, Krasimir, Krum, Kiril, Lyubomir, Ognian, Svetoslav, Svetomir, Tsolo.


5. Los quesignifican algo curioso o me hacen reír. 

Conocí una vez a un chico llamado Atanás, y no podía mirarle sin partirme de risa, porque pensaba en "Satanás". ¡No me digáis que no se parece!

Con Dragomir, me pasaba algo parecido, yo venga a pensar en dragones y resulta que significa algo como "valioso" en lengua eslava antigua.

Timotei  es la forma eslava de Timothy, pero ¡es igualito que el nombre del conocido champú! 

Zlatka, desde que la conocí pasé meses pensando que su nombre significa "dulce" y resulta que es "dorada". En mi defensa, ambos adjetivos en búlgaro se dicen casi igual: Zladka y Zlatka

Maya es un diminutivo de María, pero cuando lo oigo sólo puedo pensar ¡en la abeja Maya!

Nedelia significa domingo; en español existe Domingo como nombre masculino, pero Dominga, en femenino, se hace raro. De todos modos en Sofía hay una iglesia consagrada a esta santa, llamada Tsveta Nedelia



nombres búlgaros curiosos



Como veis, en Bulgaria no es difícil distinguir los nombres por género, porque los nombres búlgaros de mujer terminan en -a, y los de hombre en consonante (excepto algunos en -o). 

Además, es interesante que los nombres masculinos se declinan para el vocativo con una -E. Es decir, si me dirijo a Iván para pedirle un boli, le diría "Ivane, pasame el boli por favor". O si le quiero ofrecer agua a Lazar, sería"Lazare, ¿quieres agua?".

Personalmente, como extranjera, a veces tengo problemas para pronunciar algunos nombres, especialmente si contienensonidos que no existen en español. Pero saber otros idiomas me ayuda, porque algunos de esos sonidos sí existen en catalán o en inglés, como la G de George, la J de menjar o la Z de Zoo. 
 
Espero que no se enfade ningún búlgaro al leer mi lista de nombres; podía haber hecho una clasificación más seria, dividir los nombres según su origen por ejemplo (bíblicos, extranjeros, tradicionales etc), pero me parecía más aburrido y menos subjetivo, y además ya hay artículos así en muchas webs.

Lo que sí es un hecho es que en Bulgaria parece haber una tendencia cada vez más acusada a poner a los niños nombres de origen extranjero, especialmente occidentales. Imagino que es algo parecido a la moda española de llamar a los niños como los protagonistas de las series americanas.  


¿Habéis elegido ya un nombre búlgaro  que podríais poner a un (hipotético) hijo vuestro? Y, por curiosidad... ¿ha salido vuestro nombre en la lista?


https://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=MamEspaolaEnBulgaria

Viewing all articles
Browse latest Browse all 221

Trending Articles